Шон Фоли: Защо един млад британец учи български?

Българи в Лондон ви среща с Шон Фоли (Shaun Foley). Шон е британски студент, който учи българистика в University College London. Когато се свързахме в Шон, той беше на гости на семейството си в Шотландия. Затова му пратихме писмени въпроси на английски. За наша изненада Шон отговори на въпросите на български. Истински сме впечатлени от познанията по български на Шон. Затова сме тук поместваме неговите отговори, без да ги редактираме. Пожелаваме на всеки читател да може да пише на английски така, както Шон на български.

Първата българска дума, която научих, беше "здравей". Това не е най-интересната дума, но пък е изключително полезна. Научих я от първия ми приятел българин, когото познавам вече от около 11 години. Това всъщност беше и една от първите думи, която научихме в университета в Лондон.

Има няколко думи, които са трудни както за мен, така и за англоговорещите като цяло: ''щастлив'', ''общежитие'' са два такива примера. Причината е в това, че обикновено за нас е необходимо известно време, докато свикнем с произношението на звуковата комбинация шт, която се предава графично с буквата "щ". Трудно за произнасяне е също съчетанието между "л" и "ю" в думата „любов“, а все пак това е много важна дума. 

Мисля, че думите на български, които трудно могат да се транслитерират на английски, са много интересни особено от гледна точка на това, че много често такива думи се свързват с нещо специфично за българската култура. Една такава дума например е думата "айляк", която няма английски еквивалент, знам, че в български е дошла от турски език и сега се приема за просторечна дума. Мисля, че тази концепция е нещо, което лондончани определено биха имали полза да имат в живота си. 

Българската дума, която намирам за най-интересна, е "гъдел". Тя произлиза от същия индоевропейски корен, от който произлиза английската дума „tickle’’. Звученето на двете думи и на български, и на английски ме кара да се усмихвам. Мисля също, че е много интересен фактът, че тези думи са оцелели хилядолетия и в двата езика. 

Избрах да уча българистика по няколко причини. Първата е това, че аз съм много впечатлен от езиците и културите на Балканите като цяло, но, за съжаление, тук те не са добре познати. За България най-често се мисли стереотипно или пък просто се говори като за евтина морска дестинация. Другата причина е това, че искам да направя нещо, с което мога да помогна в борбата срещу тези негативни стереотипи и да покажа на хората какво културно богатство може да им предложи България. За да опознаете хората и тяхната култура, трябва да знаете и техния език, затова пожелах да уча български.

Аз отдавна имам интерес към езиците. Владея отлично френски, испански, италиански, румънски, а вече към списъка с радост добавям и български. Също така съм учил немски, португалски, полски и руски език.

За съжаление, е много трудно да се намерят качествени английски преводи на българска литература. Изключение обаче е романът "Физика на тъгата" на Георги Господинов. Преводът на английски на Анджела Родел е отличен. Много ми харесва философския анализ на тъгата и копнежа в романа.

Думата "тъга" е друга дума, която няма еквивалент на английски и романът ми даде възможност да видя през българските очи какво всъщност означава тази дума.

Любимият ми български писател е без съмнение Христо Ботев. Въпреки че е написал малко на брой стихотворения, творчеството му може да се чете като пътуване, свързано с родината. Той ми напомня много на шотландския национален поет Робърт Бърнс особено по начина, по който използва езикa, за да събуди усещането за национално съзнание.

Ако можех да покажa Шотландия на Ботев, щях да го заведа в Музея на родителите на Робърт Бърнс. Мисля, че би било интересно да обсъдим с него понятието за национална идентичност и да потърсим допирни точки със ситуацията в Шотландия. 

Три приликите между българи и шотландци са: 

  1. Имаме силна национална гордост и идентичност.
  2. Мисля също, че имаме сходно чувство за хумор.
  3. Гайдата и запазването на традиционните облекла, т.е. носиите.

Три разлики между българи и шотландци са:

  1. Българите са много по-жизнерадостни и любопитни особено когато ги срещнете за първи път. Шотландците са много приятелски настроени, но пък са по-резервирани.
  2. Шотландското общество е много по-толерантно и има по-малко предразсъдъци.
  3. Българите имат повече познанията в областта на храната и произхода на различните храни.

Моите приятели шотландци обикновено ме питат за България следното:

  1. Какво прави България толкова интересна?
  2. Може ли да ни препоръчаш някое хубаво място, където да отидем, когато сме в Слънчев бряг?
  3. Имат ли основание стереотипите за България, които медиите на Острова създават?

Най-честите въпроси на приятелите ми от България за Шотладния:

  1. Дали Шотландия е толкова красива, колкото са чували?
  2. Наистина ли носите поли?
  3. Харесва ли ви да пиете уиски?

Ако Тереза Мей ме пита за съвет за България, бих й казал, че България е страна, с която Великобритания трябва да работи заедно в силно партньорство. Възможностите за подпомагане на образованието и развитието на хората са много и могат да бъдат реализирани в различни посоки, като възвращаемостта на всякакви инвестиции би била наистина много голяма. Също така бих препоръчал на Тереза Мей и нейната политическа партия да посетят България и да проверят със собствените си очи достоверността на стереотипното мислене за България във Великобритания и така да ревизират предразсъдъците си.

На Бойко Борисов бих казал, че в днешно време Великобритания, по-специално Англия, преживява голяма криза на идентичността. Тя от своя страна води до една турбулентност в обществото, така да се каже, от която хората могат да се измъкнат, ако имат възможност да посетят интересни дестинации като България. Така ще се убедят, че България е не само плажна дестинация, но и културна дестинация. И накрая, бих му казал, че въпреки че Брекзит определено доведе до нарастване на ксенофобията, има много повече хора, особено в Шотландия, които са дружелюбни и положително настроени към българите и затова България трябва да се възползва от възможността за по-нататъшни отношения с тях.

 

Ако ви харесват отговорите на Шон, споделете това интервю с вашите приятели във Фейсбук и Туитър.



* * *
На нашия сайт Разходки из Лондон разказваме истории за Лондон, британската култура и българи във Великобритания с вълнуващи проекти. Текстовете от сайта ни ще идват до вас, ако следвате страницата ни във Фейсбук.
* * *
Този текст, както и останалите текстове на сайта, са защитени от авторското право. Ако искате да използвате текста и снимките, трябва да поискате разрешение за това. Пишете на нашият имейл. Ние вероятно ще ви дадем разрешение, при условие, че изпълнявате правилата за цитиране на източника и авторите, съгласно българското и международно право.
За ваше удобство използваме "бисквитки". За повече информация прочетете Правилата за лични данни и бисквитки.